BombermanBoard Forum Index BombermanBoard
Bomberman Community
 
 Search Forum   Member List   Chat / Chat Log 
 Control Panel   Private Messages   Register   Log in 
BombermanBoard Forum Index -> Bomberman In General
Viewing Single Post
From Topic: Translating Bomberman Manuals
Author Message
herrDoktorat
Bomberman

Status: Offline

Joined: 10 May 2008
Posts: 225
Post#48  Posted: Sat Jul 18, 2009 2:44 pm  Reply with quote + 
No, Four Heavenly Bomber Kings at best. In context, Four Heavenly Kings is already a estabilished name, so I don't think there could be a misinterpretation. You see, as I said the Four Heavenly Kings protect the four quarters of the world, and as such, 'tis implied that they reign (王 OU, which means king) from the Heavens (天 TENKU, which is exactly what it says on the tin). The word "Deva" can relate to their powers, since the Devas are powerful non-human beings, but this definition is exclusive to Buddhism, while in Hinduism they are deities, and while it may sound similar, it is not the same thing, as in Buddhism it has to do with Bodhisattvas and Maitreya.

In any case, Google Translator and a few others translate 四天王 as Four Heavenly Kings, as do my dictionaries.
Back to Top
View user profile Send Private Message
BombermanBoard Forum Index -> Bomberman In General All times are GMT-5:00 (DST+1)

Jump to: 


Total Time: 0.1631s
Index - Back to Top